Где твои крылья, которые нравились мне?

За предоставленные материалы к грустному размышлению благодарю starflame.

Речь идет о «выдающемся» дебюте Эприлинн Пайк, выпустившей книгу «Крылья». Сразу напоминаю две основные фишки «события века»:

1)дебютную книгу представила сама Стефани Майер, культовый автор «Сумерек» и других не менее сенсационных романов
2)книгу незамедлительно купила для экранизации компания Уолта Диснея в лице продюсеров фильма «Сумерки», снятого опять же по роману все той же Стефани Майер.

Аннотация: 

Романтическая история о любви пятнадцатилетней феи (впрочем, сама Лорел Сьюэлл, обыкновенная американская школьница, юная героиня книги, узнает об этой своей сущности не сразу) и о ее борьбе с потусторонними силами, пытающимися проникнуть сквозь магические врата и завоевать Авалон, вызвала настоящую бурю в литературном мире (...) в одном можно быть уверенными уже сегодня: «Крыльям», первой книге задуманной трилогии, изначально была уготована судьба стать мировым бестселлером и занять достойное место в рейтингах читательской популярности. 
И...отрывочек из «шедевра»( как контрольный выстрел в русскую начитанность и чувство прекрасного): 

Ей не пришлось даже поворачиваться спиной, чтобы увидеть новое образование. Над плечами поднимались вытянутые бело-голубые овалы дивной красоты.
Лорел медленно повернулась к зеркалу спиной. На месте шишки выросли этакие лепестки. Самые длинные они выглядывали из-за плеч и талии были длиной в фут и шириной с ладонь. Лепестки поменьше около восьми или девяти дюймов в длину занимали оставшееся пространство в середине цветка. У его основания даже было несколько зеленых листиков.
Все лепестки были темно-синие ближе к центру и нежно-голубые, почти белые на концах. Своими волнистыми краями они напомнили Лорел жутковатые африканские фиалки, которые мама старательно выращивала на кухне. Лепестков было около двадцати, может, больше.
Лорел вновь повернулась лицом к зеркалу, не сводя глаз с парящих над плечами лепестков. Они выглядели почти как крылья.

P.S: 

Из всего выше прочитанного все, наверное, сами сделали нужные выводы?)) Я же вижу простоватый сюжетик и ужасно топорный стиль повествования. Может, переводчик неуч? Но он же отталкивался от оригинального текста, да? Значит, текст слабенький был... Красивое трудно испортить настолько окончательно. Или переводил шестиклассник?! И ЭТО чтиво собираются экранизировать?! И ЭТО УЖЕ опубликовали?!

О-ооо...у меня мигрень началась, магистром Йодой клянусь! Если «Крылья» шедевр — то я тогда...минимум Достоевский :-) Куда литературный мир катится, а??? Не талант важен, а знакомства и банковские бумажки с президентами! Шокирована американским подходом к творчеству... выпала в темную материю, ибо не нахожу ни смысла, ни логики.

Прочесть другие записи в той же рубрике:


Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *