Я, несомненно, люблю украинский язык… до определенного момента: до тех пор пока этим, относительно небогатым языком, не начнут уродовать творчество гениальных русских поэтов, или же писателей.

Итак, слабонервных и беременных прошу покинуть этот пост…))

Напоминаю, украинская «и» равняется русской «ы», а «i» это «и» . «Ї» произносится как «йи» это усиленное «i».

Значок «“» является (здесь у меня) апострофом, или аналогом русского твердого знака(«ъ»). Буква «е» произносится, как «э». А вот такая буковка: «є » не что иное, как родное русскому языку «е».

Поехали? ...читать далее «Прелести» украинского перевода

Никогда бы не подумала, какой сложный ассоциативный ряд может вызвать обычный кусочек туалетного мыла!

Некоторые подумают, что вот мол, с ума сошла — уже про мыло пишет...еще бы и про веревку прибавила — стала бы вообще ясная клиническая картинка. Лечить, лечить и еще раз лечить 🙂

А про мыло я вот к чему.

Очень уж  сильное "впечатление" для моего обоняния получилось... ...читать далее Кусочек розового мыла...

Ну, здравствуй блог, маленькая виртуальная безделушка, которую и использовать вроде бы как нет резона, но в то же время и забросить жаль. Странно это констатировать, но серьезная тётя снова привычно провалилась в компьютерное «ничто» и болтается в этой нематериальной вселенной в виде мигающей точки курсора. Поистине, виртуалу все возрасты покорны.

Понедельник и вторник промелькнули как яркие стеклышки калейдоскопа. Старшему сыну ( среднему ребенку) исполнилось 10 лет. ...читать далее Алёше 10 лет!!!